Την Εκκλησία της Ελλάδος εξεπροσώπησε ο Σεβ. Herr. Dorotheos II
Die Arbeit des 10. Europäischen Treffens mit Religionsführern, das im 13. Stock im Raum „ORTOLI“ im Berlaymont-Gebäude unter dem Vorsitz des Präsidenten der Europäischen Kommission stattfand. José Manuel Barroso….
Sie nahmen an der Sitzung teil, o Direktor des Büros des Ökumenischen Patriarchats in Brüssel, Rev. Matr. von Frankreich Herr. Emmanuel, der Direktor des Büros der Kirche von Zypern Theophilastos, Bischof von Neapolis, Herr. Porphyr, der römisch-katholischen Kirche, der Evangelikalen, der Protestanten, Rabbiner, Μουσουλμάνων και Ινδουιστών.
Την Εκκλησία της Ελλάδος εξεπροσώπησε ο Σεβ. Herr. Dorotheos II, ως τακτικό μέλος της Ειδικής Συνοδικής Επιτροπής Ευρωπαϊκών Θεμάτων.
O Πρόεδρος της Συναντήσεως κ. Barroso προσφωνώντας τους Εκπροσώπους που έλαβαν μέρος, er sagte, einschließlich, και τα εξής:
«…σήμερα έχουμε ισχυρούς δεσμούς…η Ευρώπη των 28 Geeinte und starke Mitgliedstaaten werden im Vertrauen auf unsere Werte, die wir verteidigen müssen, wie Frieden und Demokratie, in die Zukunft gehen…Es ist eine allgemeine Pflicht, den Bürgern zuzuhören…Unsere Prioritäten sollten Arbeitslosigkeit und soziale Ungleichheit sein… Die Kirchen spielen eine wichtige Rolle bei dem Versuch, die Krise abzumildern…Religion kann eine Rolle bei der Versöhnung der Völker spielen…Ihr Einsatz für den Frieden in der Gesellschaft war nicht nur ein Beitrag, sondern ein wesentliches Ereignis.“
Er dachte sogar an die abgehaltenen Treffen 10 και πλέον χρόνια ουσιαστικό γεγονός και ευχήθηκε οι νέοι επικεφαλής των θεσμικών ευρωπαϊκών οργάνων να συνεχίσουν τον διάλογο, σύμφωνα και με το άρθρο 17 της Συνθήκης της Λισαβόνας.
Das sagte der Präsident des Europäischen Rates, Herman van Robay, einschließlich: «…Die Kosten für „Nicht-Europa“ sind enorm…Unser Haus war in einem Sturm, aber er wurde um seiner Seele willen gerettet…die Seele hat mit dem Menschen zu tun.
Der Mensch ist der Grundstein des europäischen Ideals. Einwohner europäischer Länder sind nicht nur Bürger, Sie sind auch Menschen und wollen Gerechtigkeit und Güte. Menschenwürde und Liebe sind Werte, die über diese Debatte hinausgehen.“. Und er selbst wünschte, dass diese Treffen, die er als „Demokratie des Dialogs“ bezeichnete, fortgeführt würden.
Στη συνεχεία έλαβαν τον λόγο όλοι οι παριστάμενοι οι οποίοι τοποθετήθηκαν επί του θέματος της Συναντήσεως σχετικά με τις τρέχουσες κοινωνικές εξελίξεις, innerhalb und außerhalb der Europäischen Union, Europas Rolle in der Welt, sondern auch die Rolle, die Religionen in der Zukunft Europas selbst spielen können.
Μετά το πέρας της συναντήσεως πραγματοποιήθηκε από τους δυο Προέδρους και τον Αντιπρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Laszlo Surjan, εκπροσωπώντας τον Πρόεδρο Martin Schultz, Anwesenheit der Vertreter der Religionsführer, Pressekonferenz im Presseraum, zu dessen Beginn Präsident Barroso einen Text ankündigte, die alle Teilnehmer unterschrieben haben, mit einer Warnung an die sudanesische Regierung, Mariam Yahya Ibrahim Isag unverzüglich freizulassen und die für ihre Hinrichtung erforderlichen Gesetze nicht umzusetzen, Veranstaltung, für die auf 16 May und Seine Seligkeit Erzbischof Mr. Hieronymus II. appellierte an die internationale Gemeinschaft.
Herr.. Barroso kündigte außerdem an, dass vor Beginn der Arbeit des Treffens im Jüdischen Museum in Brüssel eine Schweigeminute zum Gedenken an die vier ermordeten Juden eingelegt wurde.
Der Schiedsrichter.. Herr. Δωρόθεος κατά την ολιγόωρη παραμονή του στις Βρυξέλλες επισκέφθηκε το Γραφείο της Αντιπροσωπείας της Εκκλησίας της Ελλάδος όπως και το ομόλογο Γραφείο της Εκκλησίας της Κύπρου όπου τον υπεδέχθη ο Θεοφιλ. Bischof von Neapolis Herr. Porphyr.
Er bot Rev. seine bereitwillige Hilfe und wertvolle Ratschläge an. Herr. Herr Dorotheo II. Konstantinos Zorbas, Berater des Büros der Kirche von Griechenland in Brüssel.
Weitere Informationen zu diesem Treffen (auf Englisch) finden Sie auf der Website der Europäischen Kommission:
HIER
imsyrou.gr