Ευχετήρια Εγκύκλιος των Χριστουγέννων από τον Μητροπολίτη Σύρου-Μυκόνου Δωρόθεο Β΄

In Verbindung stehende Artikel

Ο Μητροπολίτης Σύρου κ. Dorothy II. Er gab den jährlichen Weihnachtskreis für die Christen der Inseln der Heiligen Metropole heraus….

D o r o e o s b
Mit der Barmherzigkeit und Gnade Gottes
METROPOLITAN
Syros, Von Tinos, Andros, Keas, Μήλου, Mykonos, Kythnos, Sheriff, Sifnos, Kimolos, Folegandros, Delos & Sikinou

Zu
die berühmten Christen, τούς παροικούντας τα ευλογημένα νησιά της Μητροπολιτικής μας Περιφερείας

Ευλογημένοι μου και εορτοφόροι κάτοικοι και επισκέπτες των νησιών της Ιεράς μας Μητροπόλεως, dass die Sea -Auren geschwollen sind und nach dem Geist der großen Mutter Gottes riecht,

Meine spirituellen Kinder,

Mystery Mega und Integotten feiern wir heute!

Nur die Stille, η έμφοβη σιωπή, είναι άξια να σχολιάσει και να τιμήσει αυτό το μυστήριο.


dass’ αυτό και ο Άγιος Γρηγόριος ο Θεολόγος αποφαίνεται «Θεού γέννησις, σιωπή τιμάσθω».

Για τη σημασία του μυστηρίου των Χριστουγέννων, ο Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης έγραψε: «Εάν το Πάσχα είναι η λαμπροτάτη του Χριστιανισμού εορτή, τα Χριστούγεννα βεβαίως είναι η συγκινητικωτάτη».

Αυτή η συγκίνηση, που πηγάζει από το θαύμα των Χριστουγέννων ενέπνευσε ευαίσθητες ψυχές, πεζογράφους και ποιητές, οι οποίοι μέσα από τα Χριστουγεννιάτικα Διηγήματα και Ποιήματά τους δεν περιορίζονται απλά και μόνο στην αναπόληση ή τη νοσταλγία της παιδικής καθαρότητας και την πρόσληψη της εορταστικής ατμόσφαιρας, aber durchdringen Sie in den Kern des Geheimnisses der göttlichen Inkarnation, nähern sich der tiefsten Bedeutung von, συγκλονίζονται από το μήνυμά της και η πέννα τους κατευθύνεται μόνο από την καρδιά τους.
Ο νεώτερος εθνικός μας ποιητής Κωστής Παλαμάς, αφού υμνήσει τους γλυκούς ήχους της καμπάνας των Χριστουγέννων:
„….Η καμπάνα Χριστούγεννα
χτυπάει
και μου φτερώνει την ψυχή
κι ανοίγεται η καρδιά μου και
σκορπάει θυμίαμα και προσευχή”,

Er erlebt stark die Bedeutung von Weihnachten:

„In mir gibt es klare Himmel,
und mein Körper, feucht,
Ich sehe und es ändert sich, wird ein Tempel.
Ω! In mir wird ein Gott geboren!”

Der Dichter Stefanos Boletsis erkennt die Weihnachtsmärchen Bedeutung und die vielversprechende Botschaft: 

"Weihnachten. Am Himmel strahlt t’ Stern,
τ’ Magi Star scheint auf Seelen.
Ach du lieber Gott, οι ψυχές, ας γίνουν φάτνες ταπεινές,
φως ο Χριστός κι αγάπη να μας φέρει.
Ας λάμπουν ήλιοι μέσα στους χειμώνες,
να διώξουνε τα νέφη του βοριά.
Κι ας έρθει Απρίλης μέσα στα χιόνια τα βαριά,
Gärten der Zyklone vergingen. "

Cephalonian Rhapsody Gerasimos Markoras verglich den Glauben der Menschen mit dem Stern von Bethlehem und machte einen Wunsch.

"Sie alle freuen sich -ich sehe es- aber’ Eindruck
durch kaltes gefrorenes Atemzug
In den Seelen der Menschen der Glaube
Herr’ Es ist jetzt ihre Freude blind.
In der Dunkelheit der Welt eines Tages
wieder wie ein Stern lass es aussehen,
πού τους Μάγους οδήγησε πέρα να λατρέψουν το ουράνιο παιδί.»

Ένας σύγχρονος ποιητής, ο Τόλης Νικηφόρου, προβαίνει στην πικρή διαπίστωση:

«Ένας μικρός χριστός γεννιέται πάλι αύριο,
μόνος στον κόσμο.
Ένας μικρός χριστός που ζωγραφίζει θαμπά
στο τζάμι δέντρα για τα παιδιά,
καράβια για τα όνειρα,
ένα παραμύθι της αγάπης για τους απελπισμένους.
Eva und die Tausenden von Lichtern auf dem Platz
In seinen Augen scheinen sie wie Tränen »

Meine lieben Jungs!


„Diese heiligen Tage, Fotis Kontoglou schrieb, “που θα’πρεπε να σμίξουνε πιο κοντά οι άνθρωποι συναμεταξύ τους, «να περιπτυχθώσιν αλλήλους», ίσια ίσια αυτές τις μέρες αποξενώνουνται περισσότερο ο ένας από τον άλλον, χωρίζουνται σε δύο στρατόπεδα ολότελα ξένα τόνα στ’ άλλο, σχεδόν εχθρικά. Από τη μια μεριά είναι οι ευτυχισμένοι οι καλοπερασμένοι, οι καλότυχοι, κι από την άλλη μεριά είναι οι δυστυχισμένοι κι οι παραπεταμένοι. Αναμεσά τους «χάσμα μέγα εστήρικται» κατά τις αλλοίμονο! το παν για να επιδείξουνε τα πλούτη και τα αγαθά τους στους λιμασμένους. Κι’ αυτό γίνεται στ’ όνομα του Χριστού, που γεννήθηκε πάμφτωχος μέσα στο παχνί! Για την γέννηση του φτωχού Χριστού δεν γιορτάζουνε οι φτωχοί σαν και Κείνον, μα γιορτάζουνε οι πλούσιοι, που παίρνουνε για αφορμή την πτώχεια του για να δείξουνε τα πλούτη τους.

Μα άραγε, ανάμεσα σε δυστυχισμένους μπορεί να νοιώση κανένας ευτυχισμένον τον εαυτό του;”
Αυτά έγραφε πριν 50 χρόνια ο αείμνηστος υμνωδός της Ελληνορθόδοξης Παράδοσης Φώτης Κόντογλου.

Heute, Dennoch, μπορούμε να πούμε ότι το χάσμα γεφυρώνεται με την αγάπη και την αλληλεγγύη, που διαπιστώνουμε ότι αναπτύσσεται στην κοινωνία μας.

Όλο και περισσότεροι ανταποκρίνονται στις ανάγκες του χειμαζόμενου λαού μας και στηρίζουν με ιλαρότητα καρδιάς το φιλανθρωπικό έργο της Εκκλησίας και άλλων φορέων, aktiv im Bereich der sozialen Euphorie.

so, Wir können sagen, dass in unserer schwierigen Zeit die Ergebnisse des großen zeitgenössischen Dichters Tasos Levaditis gelten:
Ενα άλλο βράδυ τον άκουσα να κλαίει δίπλα. Χτύπησα την πόρτα και μπήκα. Μου ‘δειξε πάνω στο κομοδίνο ένα μικρό ξύλινο σταυρό. «Είδεςμου λέειγεννήθηκε η ευσπλαχνία». Εσκυψα τότε το κεφάλι κι έκλαψα κι εγώ. Γιατί θα περνούσαν αιώνες και αιώνες και δε θα ‘χαμε να πούμε τίποτα ωραιότερο απ’ Dies.

Χαρείτε, Gut, αδελφοί μου!

Απόψε γεννήθηκε η ευσπλαχνία! Gottes Mitgefühl zum Menschen, Das ruft ihn zum Mitgefühl mit dem Mitmenschen auf, die einzige Hoffnung, übrig bleiben, die einzige Gewissheit, Das kann uns im Sturm der Male aufrecht halten!

Ich wünsche Ihnen allen Herzensangsten zu Weihnachten alle Herzen, με υγεία και με τα σμύρνα της ελπίδας και το λιβάνι της πίστης και της αγάπης το χρυσάφι!

Γιατί είναι σίγουρο πως με την ελπίδα, την πίστη και την αγάπη μπορούμε να διακρίνουμε ότι πίσω απ’ Die Wendung existiert immer das Licht!

Mit köstlichen väterlichen Wünschen und Liebe
† DER SYROUS DOROTHEOS II

Mehr zu diesem Thema

Reverend Dorotheus II

Mit Ehrfurcht und Hingabe

liturgische Musik

Error: Inhalt ist geschützt !!